-
1 учудване
wonder, surprise, astonishment, wondermentза мое голямо учудване much to my surprise* * *учу̀дване,ср., само ед. wonder, surprise, astonishment, wonderment; за мое голямо \учудване much to my surprise.* * *wonder ; surprise: to my учудване - за мое учудване; amazement ; astonishment* * *1. wonder, surprise, astonishment, wonderment 2. за мое голямо УЧУДВАНЕ much to my surprise -
2 възмущение
indignationresentment, outrage (от at)с възмущение indignantlyза мое голямо възмущение to my disgust* * *възмущѐние,ср., само ед. indignation; resentment, outrage (от at); за мое голямо \възмущение to my disgust; c \възмущение inignantly.* * *disgust: They felt strong възмущение towards their teachers. - Те почувстваха силно възмущение към учителите си.; resentment* * *1. indignation 2. resentment, outrage (от at) 3. за мое голямо ВЪЗМУЩЕНИЕ to my disgust 4. с ВЪЗМУЩЕНИЕ indignantly -
3 неудоволствие
displeasure, dissatisfactionза мое (голямо) неудоволствие to my (great) dissatisfaction/displeasure* * *неудово̀лствие,ср., само ед. displeasure, dissatisfaction; за мое (голямо) \неудоволствие to my (great) dissatisfaction/displeasure.* * *1. displeasure, dissatisfaction 2. за мое (голямо) НЕУДОВОЛСТВИЕ to my (great) dissatisfaction/displeasure -
4 огорчение
grief, distress, affliction, mortificationза голямо мое огорчение much to my regret/chagrin* * *огорчѐние,ср., -я grief, distress, affliction, mortification; embitterment; chagrin; за мое голямо \огорчениее much to my regret/chagrin; за \огорчениее на to s.o.’s sorrow.* * *distress: She overcame her огорчение - Тя превъзмогна огорчението си; mortification; pain{pein}; smart; vexation* * *1. grief, distress, affliction, mortification 2. за ОГОРЧЕНИЕ на to s.o.'s sorrow 3. за голямо мое ОГОРЧЕНИЕ much to my regret/chagrin -
5 съжаление
regret(жалост) pityза мое голямо съжаление (much) to my regret, to my great regretтрябва да кажа със съжаление I regret/am sorry to sayдостоен за съжаление pitiable, pitiful* * *съжалѐние,ср., само ед. regret; ( жалост) pity, ruth; достоен за \съжаление pitiable, pitiful; за мое голямо \съжаление (much) to my regret, to my great regret; за \съжаление unfortunately; за \съжаление трябва да кажа I regret to say; от \съжаление out of pity.* * *regret: to your съжаление - за твое съжаление; compunction ; sorrow {`sorxu}* * *1. (жалост) pity 2. regret 3. достоен за СЪЖАЛЕНИЕ pitiable, pitiful 4. за СЪЖАЛЕНИЕ unfortunately 5. за мое голямо СЪЖАЛЕНИЕ (much) to my regret, to my great regret 6. от СЪЖАЛЕНИЕ out of pity 7. той е за СЪЖАЛЕНИЕ he is to be pitied 8. трябва да кажа със СЪЖАЛЕНИЕ I regret/am sorry to say -
6 недоумение
bewilderment, perplexity, amazementв недоумение puzzled, perplexed, bewilderedв недоумение съм вж. недоумявамнамирам се в недоумение какво да правя, изпадам в недоумение be at a lossпоставям в недоумение perplexотговорът му събуди/предизвика недоумение у мене his answer perplexed meна лицето му беше изписано безкрайно недоумение, той гледаше с недоумение he looked quite perplexed/bewilderedслушам с недоумение listen in bewildermentтой ме погледна с недоумение he gave me a puzzled lookза мое (най-голямо) недоумение to my (great) amazement* * *недоумѐние,ср., само ед. bewilderment, perplexity, amazement, quandary; в \недоумение puzzled, perplexed, bewildered; за мое (най-голямо) \недоумение to my (great) amazement; на лицето му беше изписано безкрайно \недоумение, той гледаше с \недоумение he looked quite perplexed/bewildered; намирам се в \недоумение какво да правя, изпадам в \недоумение be at a loss; поставям в \недоумение perplex; предизвиквам \недоумение perplex (у -); слушам с \недоумение listen in bewilderment; той ме погледна с \недоумение he gave me a puzzled look.* * *amazement; perplexity; quandary{`kwOndxri}* * *1. bewilderment, perplexity, amazement 2. в НЕДОУМЕНИЕ puzzled, perplexed, bewildered 3. в НЕДОУМЕНИЕ съм вж. недоумявам 4. за мое (най-голямо) НЕДОУМЕНИЕ to my (great) amazement 5. на лицето му беше изписано безкрайно НЕДОУМЕНИЕ, той гледаше с НЕДОУМЕНИЕ he looked quite perplexed/bewildered 6. намирам се в НЕДОУМЕНИЕ какво да правя, изпадам в НЕДОУМЕНИЕ be at a loss 7. отговорът му събуди/предизвика НЕДОУМЕНИЕ у мене his answer perplexed me 8. поставям в НЕДОУМЕНИЕ perplex 9. слушам с НЕДОУМЕНИЕ listen in bewilderment 10. той ме погледна с НЕДОУМЕНИЕ he gave me a puzzled look -
7 желание
desire, wish (за for)(молба) request, wish(готовност) willingnessразг. itch (ing) (for)желание за живот a will to liveжелание за пътуване an urge to travel; wanderlustпротив нечие желание against s.o.'s willпо мое собствено желание at my own free willвсичко се урежда, когато има желание, с желание всичко се постига where there is a will there is a wayпо желание на публиката, по общо желание in response to general request, at the request/desire of the publicконцерт по желание a request programme, (no радиото) listeners' choiceс желание with a willколкото и голямо желание да имам да much as I should like toудовлетворявам нечие желание meet s.o.'s wishes; grant s.o.'s request* * *жела̀ние,ср., -я desire, wish (за for); ( молба) request, wish; ( готовност) willingness; ( стремеж) desideration; всичко се урежда, когато има \желаниее, с \желаниее всичко се постига where there is a will there is a way; горя от \желаниее да burn/burst with the desire to, be dying to; разг. itch to; \желаниее за живот will to live; \желаниее за пътуване urge to travel; wanderlust; колкото и голямо \желаниее да имам да much as I should like to; концерт по \желаниее request programme; (по радиото) listeners’ choice; по ваше \желаниее at your desire; по \желаниее by request; по \желаниее (не е задължително) at will; по \желаниее на публиката, по общо \желаниее in response to general request, at the request/desire of the public; по нечие \желаниее by o.’s wish; при добро \желаниее if the will is there; против нечие \желаниее against s.o.’s will; работя с \желаниее be keen on o.’s work; силно \желаниее longing (за for), yearning (for), anxiety (for), avarice; разг. itch(ing) (for); удовлетворявам нечие \желаниее meet s.o.’s wishes; grant s.o.’s request.* * *desire: at your желание - по ваше желание; eagerness desire; will {wil}: a желание to live - желание за живот* * *1. (готовност) willingness 2. (молба) request, wish 3. desire, wish (за for) 4. ЖЕЛАНИЕ за живот a will to live 5. ЖЕЛАНИЕ за пътуване an urge to travel;wanderlust 6. всичко се урежда, когато има ЖЕЛАНИЕ, с ЖЕЛАНИЕ всичко се постига where there is a will there is a way 7. горя от ЖЕЛАНИЕ да burn/burst with the desire to, be dying to, разг, itch to 8. имам ЖЕЛАНИЕ да (should) like to 9. колкото и голямо ЖЕЛАНИЕ да имам да much as I should like to 10. концерт по ЖЕЛАНИЕ a request programme, (no радиото) listeners' choice 11. по ЖЕЛАНИЕ at will 12. по ЖЕЛАНИЕ by request 13. по ЖЕЛАНИЕ на публиката, по общо ЖЕЛАНИЕ in response to general request, at the request/desire of the public 14. по ваше ЖЕЛАНИЕ at your desire 15. по мое собствено ЖЕЛАНИЕ at my own free will 16. по нечие ЖЕЛАНИЕ by s. o.'s wish 17. при добро ЖЕЛАНИЕ if the will is there 18. против нечие ЖЕЛАНИЕ against s. o.'s will 19. работя с ЖЕЛАНИЕ be keen on o.'s work 20. разг. itch(ing) (for) 21. с ЖЕЛАНИЕ with a will 22. силно ЖЕЛАНИЕ longing (за for), yearning (for), anxiety (for), avarice 23. удовлетворявам нечие ЖЕЛАНИЕ meet s. o.'s wishes; grant s. o.'s request
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Французский